Blog

Consejos, recursos y reflexiones sobre servicios lingüísticos.
Traducción

Traducción vs. interpretación: ¿Son lo mismo?

Cuando hablamos de comunicación entre lenguas, es habitual que muchas personas utilicen indistintamente los términos «traducción» e «interpretación». Sin embargo, aunque están relacionados, no son lo mismo. En este artículo te explico qué significa cada concepto, cuáles son sus diferencias principales y qué tipos de interpretación existen, para que tengas una visión clara y práctica.

Leer más »
Interpretación

Interpretación consecutiva en La Palma: Festival Internacional de Cortometrajes John Lee

¡La interpretación viaja de isla a isla! El pasado 11 de agosto tuve la oportunidad de desplazarme a Villa de Mazo (La Palma) para prestar un servicio de interpretación consecutiva francésespañol en el Festival Internacional de Cortometrajes John Lee. Aquí les cuento algunos detalles sobre este encargo, que ha sido único e interesantísimo.

Leer más »
Interpretación

De las aulas a la cabina

En el mundo de la interpretación de conferencias, hay momentos que marcan un antes y un después. Uno de ellos, para mí, fue compartir cabina con quien, años atrás, fue mi profesor de interpretación consecutiva de francés en la universidad: Agustín Darias.

Leer más »
Interpretación

¿Qué hacemos DESPUÉS de un encargo de interpretación?

Cuando participamos en un congreso internacional, cada detalle cuenta: los ponentes, la calidad del sonido, la temática, la preparación previa… Pero hay una parte del servicio de interpretación que suele pasar desapercibida y que marca la diferencia: lo que ocurre después del evento.

Leer más »
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos.
Privacidad