Young Interpreters Summit
En diciembre participé como ponente en la primera edición del Young Interpreters Summit, un congreso de jóvenes intérpretes celebrado en Bruselas. ¡Una experiencia para repetir!
Young Interpreters Summit Read More »
En diciembre participé como ponente en la primera edición del Young Interpreters Summit, un congreso de jóvenes intérpretes celebrado en Bruselas. ¡Una experiencia para repetir!
Young Interpreters Summit Read More »
Este 2025 ha sido un año repleto de logros profesionales, plasmados en experiencias increíbles y acompañados de personas que han contribuido a que haya sido uno de los mejores años en todos los sentidos. 🎧🎙️
Resumen del 2025. ¡Feliz 2026! Read More »
Lo que aprendí del pueblo Yanomami gracias a la interpretación consecutiva.
Hay encargos que, más que un trabajo, se convierten en una puerta abierta a una realidad que no esperabas descubrir.
La interpretación consecutiva inglés > español en un evento de Survival International sobre el pueblo Yanomami fue exactamente eso: una experiencia que me acompañó mucho después de guardar la libreta y salir de la sala.
¿Conoces el pueblo Yanomami? Read More »
Dominar y manejar con soltura las siglas es esencial para una llevar a cabo una interpretación profesional. Parecen detalles menores, pero también pueden suponer una dificultad añadida a la hora de interpretar.
La importancia de las siglas en interpretación Read More »
En algunos encuentros internacionales, se puede dar el caso de que solo una o dos personas necesiten interpretación, por lo que instalar una cabina o un equipo técnico completo resulta poco práctico. En estas ocasiones se recurre a la interpretación susurrada, también conocida como «chuchotage».
Los entresijos de la interpretación susurrada Read More »
El pasado 26 de septiembre, con motivo del Día Europeo de las Lenguas, el departamento de francés del IES Fray Pedro de Urbina (Burgos) me invitó a dar una charla para compartir con los estudiantes mi experiencia como intérprete de conferencias y traductora profesional.
Celebración del Día Europeo de las Lenguas Read More »
¡Lara Marrero Traducción cumple un año!
Espero seguir sumando muchos más como intérprete de conferencias y que esta profesión me siga regalando tantos aprendizajes y experiencias.
Un año como intérprete de conferencias: una fecha, tres comienzos Read More »
Comienzo una etapa muy especial: durante un año trabajaré en la Delegación del Gobierno de Canarias en Bruselas, en pleno corazón de las instituciones europeas.
¡Lara Marrero Traducción se muda a Bruselas! Read More »
¡La interpretación viaja de isla a isla! El pasado 11 de agosto tuve la oportunidad de desplazarme a Villa de Mazo (La Palma) para prestar un servicio de interpretación consecutiva francésespañol en el Festival Internacional de Cortometrajes John Lee. Aquí les cuento algunos detalles sobre este encargo, que ha sido único e interesantísimo.
Interpretación consecutiva en La Palma: Festival Internacional de Cortometrajes John Lee Read More »
En el mundo de la interpretación de conferencias, hay momentos que marcan un antes y un después. Uno de ellos, para mí, fue compartir cabina con quien, años atrás, fue mi profesor de interpretación consecutiva de francés en la universidad: Agustín Darias.
De las aulas a la cabina Read More »