Celebración del Día Europeo de las Lenguas

El pasado 26 de septiembre, con motivo del Día Europeo de las Lenguas, el departamento de francés del IES Fray Pedro de Urbina (Burgos) me invitó a dar una charla para compartir con los estudiantes mi experiencia como intérprete de conferencias y traductora profesional. Fue una mañana llena de preguntas, curiosidades y reflexiones sobre el valor de las lenguas en un mundo cada vez más conectado.

Hablar de interpretación y traducción con las nuevas generaciones

Durante la charla, explicamos qué diferencia a un intérprete de un traductor y por qué ambas profesiones, aunque estén íntimamente relacionadas, requieren habilidades distintas.

También hablamos de:

  • Los retos técnicos de la interpretación simultánea y de la consecutiva.
  • La importancia de contar con una formación sólida y que luego se lleve a la práctica profesional.
  • La satisfacción que supone ser el puente que conecta a personas de culturas diferentes.

Los estudiantes se mostraron sorprendidos al descubrir que la interpretación va mucho más allá de «saber idiomas»: implica concentración, preparación previa y gestión de los múltiples estímulos que nos llegan.

Entresijos de la interpretación profesional

Uno de los elementos que más interés despertó fue la parte humana de nuestra profesión. Les conté cómo, en nuestro día a día, podemos pasar de un congreso internacional de medicina a una conferencia sobre arte o sostenibilidad, lo que nos permite aprender continuamente y estar en contacto con expertos de distintos sectores.

Además, hablamos de los retos: la presión del directo, la necesidad de mantener la calma en situaciones inesperadas y la importancia de trabajar con las condiciones técnicas adecuadas (cabina insonorizada, visibilidad del ponente, equipos de calidad…).

Lo que las lenguas nos aportan

Más allá de la técnica, quise transmitir a los alumnos que dedicarse a una profesión lingüística no solo abre puertas profesionales, sino también personales. Aprender lenguas y utilizarlas en un contexto profesional nos enseña a mirar el mundo con otros ojos, a valorar la diversidad y a entender mejor a los demás.

Una experiencia enriquecedora

Salir de la rutina habitual de congresos y conferencias para hablar con jóvenes sobre la profesión fue muy divertido y enriquecedor. Una celebración estupenda del Día Europeo de las Lenguas y una oportunidad fantástica para recordar que las lenguas son más que herramientas de comunicación: son puentes hacia el entendimiento.


👉 Si estás organizando un evento internacional y quieres que tu mensaje llegue con la misma claridad a la totalidad de sus participantes, cuenta con un intérprete profesional. Puedes contactarme para más información; estaré encantada de ayudarte con tu proyecto.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos.
Privacidad